Intangible Cultural Heritages around Great Wall② 丨 Aroma-Wafting Oak Leaves
Jul 10,2023 Great Wall New Media

每年端午节前,是长城沿线采摘桲椤叶的好时机。秦皇岛当地长城脚下的许多村庄,至今保留着端午节期间吃桲椤叶饼的习俗。

It is a good time to pick the Po Luo Ye (oriental white oak leaves) along the Great Wall on the eve of the Duanwu Festival every year. In Qinhuangdao, many villages around the Great Wall have preserved the tradition of eating cakes wrapped in oriental white oak leaves.

传说四百年前,民族英雄戚继光在率领“戚家军”镇守山海关时,将士们吃不惯北方的食品,当地的百姓为了让戚家军能吃好,以桲椤叶为皮,包裹菜馅,蒸熟之后,制成清香扑鼻、便于携带的桲椤叶饼,世世代代流传下来。如今,桲椤叶饼已成为知名地方小吃,也是秦皇岛市非物质文化遗产。

The legend has it that four hundred years ago, national hero Qi Jiguang, an anti-Japanese general in the Ming dynasty (1368-1644), led Qi's army to station at the foot of the Great Wall to guard the border passes. As the southern China soldiers were unable to get accustomed to the local food, local people, who wanted to see Qi's army well fed, went up the mountains to pick oak leaves and use them to wrap the dumpling fillings so that the fragrance of the leaf is well blended with the taste of the fillings. After being steamed, it becomes a kind of portable cake which was passed down through generations. Now, the oakleaf cake, as an intangible cultural heritage of Qinhuangdao, has become a well-known local snack that has been handed down from far back in history.

大自然的馈赠和技艺传承创新,让桲椤叶饼从山乡美味端上了大众餐桌,从小作坊变成现代化工厂,桲椤叶饼的香味越飘越远。

As a gift of nature and thanks to the innovation of craftsmanship, the oakleaf cake has turned into a delicacy served on the tables of many restaurants. Small workshops have been developed into modern factories and the fragrance of the cake is taking wing to spread far and wide.

总监制:李 遥

Chief Supervisor: Li Yao

策 划:商 棠 杨建民 邓光韬

Planners: Shang Tang, Yang Jianmin, Deng Guangtao

统 筹:李丽钧

Coordinator: Li Lijun

编 导:烟成群 胡晓梅 袁立朋

Editors and directors: Yan Chengqun, Hu Xiaomei,Yuan Lipeng

文 案:彭运辉

Script writer: Peng Yunhui

摄影指导:张建勋 杜若楠

Director of Photography: Zhang Jianxun, Du Ruonan

视觉设计:师语彤

Visual Designer: Shi Yutong

翻译:郑 白 宋立芳 李 石(实习)

Script translators: Zheng Bai, Song Lifang, Li Shi (Intern)

校对:李文培 米雯婷(实习)

Text proofreaders: Li Wenpei, Mi Wenting (Intern)

指导单位:中共河北省委宣传部

Instructor Unit: the Publicity Department of the CPC Hebei Provincial Committee

鸣 谢:

秦皇岛市旅游和文化广电局

秦皇岛市山海关区旅游和文化广电局

Acknowledgments:

Qinhuangdao Municipal Bureau of Culture and Tourism

Tourism, Culture, Radio and Television Bureau of Shanhaiguan District

Editor: Song Lifang